pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.
Free translation:
Now, they decided to take their mother's sewing needles.
Word gloss:
- pai: discourse filler, indicating a new topic
- ki-nemnem-anga: decided or thought of, actor focus
- tiamadju: they, 3rd person PL NOM
- tu: complementizer
- k<em>acu: bring, actor focus
- tua: OBL
- ljigim: sewing needles or box of sewing needles
- nua: of, GEN
- kakinan: mothers
Voice file:
From klokah.org 'Taiwan-Austronesian Indigenous Words and Narrations' marekaka a uqaljaqaljai (Brothers).
No comments:
Post a Comment