Thursday, August 13, 2015

Lessons from the National indigenous Languages Survey's Reports in Australia

This brief comparison between the national indigenous languages survey reports of Taiwan (made in 2012 & 2014) and the survey reports of Australia (made in 2005 & 2014) came out in Aboriginal Educational World 原住民教育情報誌No. 63 (June, 2015). pp. 58-61.

My article argues that for a language survey report to be really useful, it should contain a detailed analysis of the language's current status based on both quantitative and qualitative survey results; it should generate localized endangerment and vitality factors from the detailed analysis; and it should also propose ways to redress that correspond to each distinct language endangerment case. There is definitely not one miracle pill for all types of loss.

To present survey results alone with numerous tables and statistic formulas is not helpful. Numbers are important, but it is the story of those numbers that truly enlightens.



No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...