Tuesday, March 1, 2011

Yedda Palemeq

有一種歷史不是殘垣斷壁,也不是白紙黑字,不必人們爬山涉水前去膜拜,也不需學者孜孜矻矻挑燈夜戰。這種歷史就活在一個人身上,跟著他渡過晨昏日夜,喜怒哀樂,功成名就,退隱山林,又生老病死。

民國100年(西元2011)2月21日,我到屏東縣牡丹鄉石門戶政事務所,正式登記改用漢名與族名羅馬拼音並列的名字,如左圖,也正式背起名字後面的歷史。

王雅萍是自出生到現在,家人給予並熟用的漢名;Yedda是陪國中同學上英文補習班時,給班裡的老師取的,英文原意是美麗的聲音;Palemeq則是我們這一家的家屋名,由長嗣(長子或長女)繼承。

台灣政府立法院於1995年修正姓名條例施行細則,正式開放台灣原住民族恢復登記傳統族名,可採漢名與族名羅馬拼音並列(如我的)、或以漢字音譯原名(如耶達·巴勒梅)、或漢字音譯與羅馬拼音並列(如耶達·巴勒梅 / Yedda Palemeq)。然而,正式恢復族名的人卻不多,新聞數字顯示截至2010年底,51萬名的原住民中,僅不到2萬3000人恢復,比例不及4%。

開放恢復族名是美意,能不能或願不願意恢復則是另一件事,可以鼓勵,但還不必成為指責的理由。這會兒,我的態度又彈性了,什麼都好。這不是鄉愿或無關痛癢,反而是了解背景以後的寬容,也是意有所指的看法。

使用漢名和族名羅馬拼音並列的姓名,又保留對自己有意義的英文名字,便是刻意把歷史帶在身上。

首先,我無法不使用漢名,因為家裡人只知道我是雅萍。說實在地,村裡頭到了我這一輩,父母親們都已經習慣只取漢名,族名可有可無,而我剛好是無的那一塊。為了名字,已經和祖母、母親詢問多年,仍然沒有結果。難道真要為了自己的需要,便忽略長輩們如何經歷過台灣國民政府任意分配漢名的年代,所造成的影響便是下一代自然地失去族名,而硬要給自己重新取個排灣族族名嗎?祖母說曾祖母曾希望喊我這個長孫女叫tjuku,母親卻說打從我出生以來,家裡就根本沒有討論過這件事,而一直使用我的漢名。後來,從熟悉排灣族文化的老師那兒學到長女可以繼承祖父母輩的名字,因此我可以是marau(奶奶的名字)、或是saljen(外婆的名字)。

其實不論是tjuku、marau或saljen,都跟我很有距離。一來,我從來就沒有族名,在親人的認知裡,我只是雅萍;二來,怎麼取都是強求,不僅親友、自己陌生,也可能就此忘了起先是怎麼失去族名的。於是不取,不給自己排灣族名,只是要記得那段失去的過往。失去讓人迷惘痛苦,卻不應該就此遺忘;也許,記得才是最好的解藥。

沒有族名,卻有一個伴著我成長,替我找到一條人生出路,親人以外的朋友同事們都這麼喊我的:Yedda。多年以前,國中同學的補習班英文老師一聽到我是原住民,便立刻替我取這個代表歌手或好聲音的英文名。我不介意英文老師的刻板印象,也一度想朝職業歌手發展(唱片公司曾說我的聲音溫暖動人,外型卻要加強,需要減肥的意思吧),也不介意所謂的英文語言霸權,彷彿使用這個語言就是在自我殖民。

並非都是如此。有一種用法是刻意的,是在意識層的運作,是表達某種意見的。我繼續使用Yedda的理由就是如此。

即使英文是霸權,我的生命卻因為在學英文之後產生了有意義的轉變:我學習外國文化語言,我能打工自給自足,我接觸原住民國際事務,我研究世界歷史,我運用這個國際語言,到處講台灣原住民的故事。這些都是叫Yedda做過的事,雅萍反而不怎麼常見,tjuku、marau或saljen更是陌生。英文只是工具,是不是殖民要看怎麼用。Yedda用的,挺反殖民的吧,至少她是有意識地朝那方向走。

原來擔心戶政事務所會阻止我,Yedda畢竟不是排灣族名,即使我用盡口舌,表明來意,公家單位仍然可以有理由不讓我這麼一廂情願。不過,還好一切順利,也似乎是太順利了,沒人在乎恢復族名的人想叫什麼名字,倒在乎拼法對不對而已。

如果Yedda不算恢復族名,Palemeq這個家屋名便是了。父親的父親(vuvu,爺爺)那邊原是春日鄉士文村的人家,後來才遷到牡丹鄉大梅。幾年前和排灣族語老師回士文探訪,四處尋問Palemeq家族的老房子,坐在幾戶人家家裡交談後,發現士文村確實有Palemeq,還不只一家,不過因為遷出去的時間久遠,現在也沒有人能確定他們的舊家到底何在,就連Palemeq家的親戚也都下遷到春日村或別處,因此更難確定了。

士文是位在半山腰上的村落,地勢隨著一排排房屋緩緩爬升。記得當時有個老人,遙指對面的山頭說老士文村就在那裡,以前大家都在兒打獵、耕種,後來才被遷了下來。聽著聽著,自己心裡不覺激動了起來,想像Palemeq家的vuvu們在山林間穿梭的模樣,這個名字到了二十一世紀被我帶到國外,還會繼續漂流,每到一個地方,就說一個故事。重點是它還在,它會在。

所以,我的名字叫王雅萍 / Yedda Palemeq。走過了一些日子,還需要反省,還要繼續走。記得是件好事。我的名字其實已經是段充滿記憶的歷史了,而且是現在正在進行式,有續集。

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...