Monday, March 9, 2020

Paiwan Every Day 2: bucaq

Today's sentence features a common narrative skill for the Paiwan: metaphor. 

a puzangalan nua nanguaq a caucau, venangalj tua levan; 
ljakua, a puzangalan nua nakuya a caucau, maru bubunganga nua bucaq. 

In English: 
The hope of the good people brings forth good fruit; but, the hope of the evil people is like the bursting bubbles. 

Glossary:
  1. pu-zangal-an: hope. The root is zangal 'joy or happiness'. 
  2. nua: of, genitive (GEN) case marker
  3. na-nguaq: good or kind. The root is nguaq 'good or blessed'.
  4. v<en>angalj: gives fruit. The root is vangalj 'fruit'. 
  5. leva-(a)n: good fruit. The root is leva 'to be fond of, happy, or pleasant feeling'
  6. ljakua: but
  7. maru: resemble
  8. na-kuya: bad. The root is kuya 'bad, ill'. 
  9. bubung-anga: bursting bubbles. The root is bubung 'bubble'. 
  10. bucaq: bubble
Reading: 

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...