kina naluku:
vaik a'en a 'ivadaq ta ti yí pó. izua a su lingaw, ā yí? icaquanan ta penaiwanan aya, ti ya ping.
vuvu kivi:
yis, ljaqa. aku icaquanan ta penaiwanan? mainu a ta kai na penaiwanan?
In English:
kina naluku: I go to ask Grand-aunt. Do you have time, Aunty? Yedda said she wants to learn Paiwan.
Glossary:
- vaik: go
- a'en or aken: I, 1st person singular nominative (NOM)
- a: ligature (LIG)
- 'ivadaq or kivadaq: ask
- ta: oblique (OBL) case marker
- yí pó: drand-aunt, loanword from Chinese 姨婆.
- izua: to have, there is
- su: your, 2nd person singular genitive (GEN)
- lingaw or lingav: time. In our dialect, we use more /w/ than /v/ in the ending of a word.
- ā yí: aunt, loanword from Chinese 阿姨.
- i-caqu-an-an or kicaquan-an: learn or study.The root is caqu 'talen, knowledge'. I listened for many times and I am sure Mom Naluku has the extra ending -an, which I do not know how to explain. Why did she use a undergoer voice (UV) case marker with the nominative subject case marker ti?
- p<en>aiwan-an: the Paiwan language. In other places I read and heard p<in>aiwan-an, but I am also sure Mom Naluku uses -en- rather than -in-.
- yis ljaqa: expression of feelings in the way Mom Naluku imitated the 76-year old Grand-Aunt Kivi.
- a-ku: why or for what
- ma-inu: to go where
Reading:
Conversation with kina naluku on 3 January 2021.
No comments:
Post a Comment