This is my response to the most heated debate after the WHO routine conference on 8 April 2020, dubbed "ThisAttackComesFromTaiwan" conference.
aljak na kacalisian i taiwan aken.
qucengecengelj aken uta, ljakua inika
aken a semanvililj tua kama tedros.
maya pasekapalak tua kacauan, ui, kama
tedros.
kivalavalauanga a sema tua nia
qinaljan i taiwan.
masalu.
In English:
I am a child of Paiwan in Taiwan.
My skin is dark too, but I didn't accuse Director-General Tedros [of being a nigger].
Please do not mislead the world, DG Tedros.
Come to visit our village in Taiwan.
Thank you.
Glossary:
- aljak: child
- ka-calisi-an: indigenous people or Paiwan. The root is calisi 'hill'.
- qu-cenge-cengelj: black. The root is qucengelj 'dark, black' in reduplication (RED).
- inika: did not
- seman-vililj: to slight or accuse. The root is vililj 'behind, after'.
- kama: father or elder
- maya: do not, prohibition
- pa-se-ka-palak: confuse or mislead. The root is palak 'damage, break'.
- kacauan: the world, the earth, where people are
- kivala-vala-anga: invite to come and visit. The root is kivala 'visit'; -anga 'change of state (COS)'.
- nia: our, 1st person plural genitive (GEN)
- qinaljan: village
Reading:
No comments:
Post a Comment