Paiwan people
use names to remember ancestors. Parents give children the names of
grandparents, aunties, or uncles, whose virtues they admire. By this, they hope
the same virtue will be inherited by the child.
This is deeply
rooted and still visible in the contemporary Paiwan society. So I need to
persuade people what 'Yedda' means, since it is not by root Paiwan. Though it
is not new either for Paiwan people to take foreign names, this will be another
story.
aicu a tja
kakudan tua semanpazangal ta papungadan tua caucau kinasimamiling.
In English:
The custom that we take
naming people seriously has a very long history.
- a-icu: this
- tja: our, 1st person plural genitive (GEN)
- ka-kuda- (a)n: custom, culture, rule. The root is kuda 'rule, what'.
- tua: oblique (OBL) case marker
- seman-pa-zangal: to make it important or valuable. seman- 'make'; the root is zangal 'value, importance'.
- pa-pu-ngadan: to name. pa- 'to cause to be'; pu- 'to have'; the root is ngadan 'name'.
- caucau: people
- k<in>asi-ma-miling: from a long time ago. The root is miling 'everlasting'.
Read:
No comments:
Post a Comment