Saturday, September 12, 2020

Paiwan Every Day 189: kacaquu!

kacaquu!

In English:
Be smart.

Glossary:
  1. ka-caqu-u: be capable, be smart, imperative. ka- 'stative' is an alternant form of ma- 'be in the condition of (without volition)'. the semantic root is caqu 'capable, talented'; ma-caqu 'be good at', caqu-an 'talent'. -u imperative AV (actor voice) affix. 
Reading:


From Wei-chen Huang, "A Sutdy of Verbal morphology in Puljetji Paiwan" (2012), p. 64. 

Huang has the sentence translated as 'Be (trained and then be) capable (of doing something)!'. From the context in which a person might be using this sentence, I assume the translation will be more like my version with the Spanish ¡por favor! kind of sentiment. Haha, 

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...