nakeman ta puduku a kakanen timadju, kirimu, vaikan a papucemel.
Free translation:
He ate poisonous food. Hurry up, send him to the doctor.
Word gloss:
- na-k<em>an: has eaten, AV. na- 'PRF'; the root is kan 'eat'.
- ta: OBL
- pu-duku: poisonous, to have poison. pu- 'get, obtain'; the root is duku 'poison', loanword from Japanese.
- a: LIG
- ka-kan-en: food. The root is kan 'eat'.
- ti-madju: he or she, 3rd person SIN NOM
- kirimu: hurry up
- vaik-an: let's go. I have yet to study the marker -an; it seems much more complex than we now know of.
- a: LIG
- pa-pu-cemel: to be made to get the medicine. pa- 'to make happen'; -pu- 'to get, obtain'; the root is cemel 'medicine, grass'.
Voice file:
From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionary (1982) and ILRDF Online Paiwan Dictionary duku.
No comments:
Post a Comment