ayatua a picul a ligu nisunanga a penuljat a kemasi tucu a patje palalautanga. amin.
Free translation:
Because power, honor, all belongs to you, from now until forever. amen.
Word gloss:
- ayatua: because
- a: subject case marker
- picul: power, strength
- ligu: honor
- ni-sun-anga: of yours already. ni- 'of, GEN marker'; -sun 'you, 2nd person SING clitic'; -anga 'change of state COS'.
- penuljat: all. p<en>uljat (AF) 'all'with the root of puljat 'all'.
- a: LIG
- k<em>asi: from, AF
- tucu: now
- patje: until
- palalaut-anga: forever or everlasting. The root is palalaut 'forever'.
- amin: amen
Voice file:
From klokah The Lord's Prayer.
I am trying to figure out the function of ayatua in Paiwan, which depending on the context seems to indicate more than a causal relation.
No comments:
Post a Comment