pai as a filler like 'Look!'.
maya masepelj a siqunu ni su vuvu, aya aken tjanusun.
inika sun a lemang(e)da.
pai, mavuciqanga a su lima.
Free translation:
I told you not to play wioth your grandpa's small knife. You didn't listen.
Look, your hand is cut.
Word gloss:
- maya: no, not, NEG
- ma-sepelj: play with or fiddle with. The root is sepelj 'tease, fool around with without purpose'.
- a: subject case marker
- siqunu: small knife usually used by elders to cut betel nuts apart and add lime
- ni: of, GEN
- su: your, 2nd person SIN GEN
- vuvu: grandpa or grandma
- aya: so said
- aken: I, 1st person SIN NOM
- tjanusun: to you, towards you
- inika: no, not , NEG
- l<em>ang(e)da: listen or hear, actor focus. The root is lang(e)da 'listen, hear'.
- pai: look
- ma-vuciq-anga: gets cut. ma- 'to be in the state of, without volition'; the root is vuciq 'cut, sever'; -anga 'COS'.
- lima: hand
Voice file:
From ILRDF Online Paiwan Dictionary pai.
pai as 'right' in a question.
maljenguaqanga aza kuang, pai?
Free translation:
That gun is ready, right?
Word gloss:
- ma-lje-nguaq-anga: to already go in the diretion of well. ma- 'to be in the state of without volition'; lje- 'to go in the direction of'; the root is nguaq 'well'; -anga 'COS'.
- aza: that
- kuang: gun, loanword from Minnan
- pai: right?
Voice file:
From ILRDF Online Paiwan Dictionary pai.
No comments:
Post a Comment