kipaula aravac tiamadju ta icu a qudjalj, ayatua siniqaljudj a quma.
Free translation:
They suffer severely from this rain, because the farm was washed away.
Word gloss:
- ki-paula: suffer from or experience something bad or encounter. ki- 'to get or obtain'; the root is paula 'diaster, pity, experience'.
- aravac: quite, ADV
- tiamadju: they, 3rd person PL
- ta: OBL
- icu: this
- a: LIG
- qudjalj: rain
- ayatua: because or as, provides not the cause but result.
- s<in>i-qaljudj: to be swept or washed away. The root is qaljudj 'swept or washed away'.
- a: subject case marker
- quma: farm or field
Voice file:
From ILRDF Online Paiwan Dictionary kipaula.
No comments:
Post a Comment