selep: uri venli aken tu drusa a djaljeng a nigi.
dremedreman: izua a tjelu a djaljeng imaza. nisunaianga a penuljat.
Free translation:
selep: I want to buy two bunches of green onions.
dremedreman: There are three bundles here. They are all yours.
Word gloss:
- selep, dremedreman: female name
- uri: will, want to
- v<en>li: buy, AF. The root is veli 'buy or sell'.
- aken: I, 1st person SIN NOM
- tu or tua: OBL
- drusa: two
- a: LIG
- djaljeng: binding for flowers or hays or leafy vegetables
- nigi: green onion, loanword from Japanese.
- izua: there is or there are
- tjelu: three
- i-maza: here
- nisun-ai-anga: of yours, yours already. nisun 'your, 2nd person GEN'; -ai- 'LIG, i is probably an extra phone to link with the next a'; -anga 'the change of state COS'.
- a: subject case marker
- p<en>uljat: all for... . The root is puljat 'the meaning of all'.
Voice file:
From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionary (1982) and klokah Conversational Paiwan.
No comments:
Post a Comment