makakananga a bungu ta tja qinuman.
Free translation:
Grasshoppers are devouring our farm produce.
Word gloss:
- maka-kan-anga: to eat up or devour already, AV. ma- 'to be in the condition of'; ka- 'inchoative verb'; the root is kan 'eat'; -anga 'change of state'.
- a: subject case marker
- bungu: cricket, grasshopper, locust. Synonymous with kaljivungu, djipungu, djirawub.
- ta: OBL
- tja: our, 1st person PL GEN, clitic but I write it separately.
- q<in>um(a)-an: things that grow in the farm, UV. The root is quma 'farm, field'; -an 'nominalization'.
Voice file:
From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionary (1982), ILRDF Online Paiwan Dictionary kaljivungu, and klokah bungu / djipungu / djirawub.
No comments:
Post a Comment