talavan ta zaljum a bungbung.
Free translation:
Get water with the bucket. [Literally a UV structure: The bucket is a place filled with water.]
Word gloss:
- talav-an: the status of being filled or caught with water. The root is talav 'get water'; -an 'nominalization, specific with location'.
- ta: OBL
- zaljum: water
- a: subject case marker
- bungbung: bucket
Voice file:
From ILRDF Online Paiwan Dictionary bungbung.
Oh, the wonder of UV structure. Tell me why Paiwan uses so much of this structure. Does it happen with all Austronesian languages? Does a preference for UV structure tell something pf the Paiwan culture?
No comments:
Post a Comment