Wednesday, August 18, 2021

Paiwan Every Day 529: aradj

Oh my god! This is my all-time favorite Paiwan snacks, crisp tried taro! Though friends once comment them hard as rocks. 😁😁 

And the Paiwan word for it is the same in the three dictionaries I am using! What can I say? Long live yummy! 

aradj: crisp dried taro (Ferrell, p. 59)
aradj: crisp dried taro (ILRDF Online Paiwan Dictionary)
aradj: crisp dried taro (web.klokah valeng 'cured meat')

nu vaik a cinunan a semagadu, kemacu ta aradj. 

Free translation:
When a hunter heads to the mountains, he brings crisp dried taro. 

Word gloss
  1. nu: if, when
  2. vaik: go
  3. a: subject case marker
  4. cinunan: hunter
  5. a: LIG
  6. s<em>a-gadu: towards the mountain or hill, AV. The root is gadu 'mountain'. 
  7. k<em>acu: bring, AV. The root is kacu 'bring, take'. 
  8. ta: OBL
  9. aradj: crisp dried taro
Voice file:

From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionary (1982), ILRDF Online Paiwan Dictionary aradj, and web.klokah valeng

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...