Ferrell asked perhaps this is a loanword from Japanese, but I did not find it. proud or vain in Paiwan now is said differently. mikemudan, qemengal, or misakemudamuda are three words I found in dictionaries. misaiguan is what I heard often in sinvaudjan Paiwan.
inika nanguaq a mikemudan itjen.
Free translation:
It is not good that we become proud.
Word gloss:
- inika: no, not, NEG
- na-nguaq: good. The root is nguaq 'well, blessed'.
- a: subject case marker
- mi-k<em>ud(a)-an: become proud or vain or cocky, AV. The root is kuda 'what'. Literally, it means to be in the state of know it all.
- itjen: we, 1st person plural NOM
Voice file:
From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionoary (1982) and ILRDF Online Paiwan Dictionary mikemudan.
No comments:
Post a Comment