maretimaljimalji a kinakemudan na zua mareka kisi.
Free translation:
Each of those bowls looks different.
Word gloss:
- mareti-malji-malji: different. The root is malji 'different, suprised, distinct' in RED.
- a: subject case marker
- k<in>a-k<em>ud(a)-an: shape or look
- na: GEN
- zua: that or those
- mareka: every, each. reka is said to be a root 'each, every', but I am not sure as there is no other example.
- kisi: bowl. I have thought this is a loanword from Japanese. But in Japanese, bowl is 碗 ワン or わん and tableware or utensils is 食器 しょっき. Is it an abridged and reversed version of the second one? Or is it too far-fetched?
Voice file:
From CIP Online Paiwan Dictionary kisi.
No comments:
Post a Comment