aza tjinuktjuk na tjakenge a kasiw, nekanga a tjengelay.
Free translation:
Nobody likes that tree that is pecked by a woodpecker.
[Meaning: Be mindful of your honor. Protect your reputation.]
Word gloss:
- aza: that
- tj<in>uk-tjuk: pecked, RED in UV. tjuk is onomatopoeia.
- na: of, GEN, used as the subject of the UV verb.
- tjakenge: woodpecker
- a: subject case marker
- kasiw: wood, tree
- neka-(a)anga: there is no or none of, COS
- tjengelay: like
Voice file:
From the class of sinsi kalekes.
No comments:
Post a Comment