a sisekez ta vencik tua lunbun ni vuruvur, masapusaladj tjanuaken.
Free translation:
The reason why vuruvur stops writing his dissertation is to help me.
Word gloss:
- a: subject case marker of the UV clause
- si-sekez: pause or stop. si- 'IF'; the root is sekez 'rest'.
- ta: OBL
- v<en>cik: write, AV. The root is vecik 'word, tatoo, weaving pattern'.
- tua: OBL
- lunbun: dissertation, loanword from Minnan lūn-bûn.
- ni: of, GEN used as agent of UV verb
- vuruvur: male name
- ma-sa-pu-saladj: help. This verb has three prefixes. ma- 'to be in the condition of'; sa- 'go to or in the direction of'; pu- 'to get or obtain'; the root is saladj 'companion, spouse'. pu-saladj means to help or assist.
- tjanuaken: for me, towards me or with me
Voice file:
From CIP Online Paiwan Dictionary sisekez.
No comments:
Post a Comment