Friday, May 22, 2015

A Study of TSM Loanwords in Sixteen Indigenous Languages in Taiwan

Presented at The 7th International Conference on Taiwanese Romanization (May 22 2015) at National Cheng Kung University.

That experience was itself quite interesting; Mandarin was nowhere allowed in the conference. Everyone else was speaking TSM, reminding each other of the evil of a state-imposed national language, while I (probably the only indigenous speaker) presented in English and conversed in TSM, which seems to be surprisingly sufficient. TSM has the largest speaker-population in Taiwan but Mandarin became the national language in the 1950s.

To be frank, indigenous peoples and Holo-lang (or Hoklo Taiwanese that speak TSM) aren't always at peace. The studies I read as well as the fieldwork I did also tell me despite of their increase, TSM loanwords are the least popular with indigenous peoples, in comparison, who also tend to deny their existence. This certainly is a point to elaborate for the publication of the same topic. Maybe in September.


























No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...