Sunday, November 20, 2011

Een nieuwe kijk op de eigen geschiedenis / 我的歷史新視野

這篇文章登在Nuffic(Netherlands Organization for International Cooperation in Higher Education, 荷蘭高教國合組織)所屬的雜誌Transfer 3,第19卷26-28頁,2011年11月出刊。全文為荷蘭文,作者是自由撰稿兼攝影人Johannes Odé

出身荷蘭的作者Odé先生根本是奇人一枚。

他滿頭白髮,滿臉白鬍,一個人全世界跑透透也不以為苦,到處攝影蒐集世界有趣的畫面,日積月累之下也成了可以養活自己的資料庫。要他不跑,不可能;所幸有包容的家人和志趣相同的朋友,一路相挺,成就他不必朝九晚五,可以環遊世界的自由生活。

也就是在今年八月去斯里蘭卡參加Encompass研討會時,認識了當時接受Transfer雜誌委託,也起身前往斯國訪問的Odé先生。

當時他計畫和一些Encompass計畫底下的學生聊聊,替這段已進行五年,橫跨世紀、橫跨海洋的歷史學術合作宣傳寫文章,於是邀我和另一位來自斯里蘭卡的學姊受訪。這篇署名"Een nieuwe kijk op de eigen geschiedenis"的文章— [荷文直譯為一個看我的歷史的新眼光]—便是我們先在斯里蘭卡面談,再加上後來數次EMAIL往返之後的結果。

Tuesday, November 1, 2011

唱歌這件事 (About singing)

2011年10月29日(禮拜六)

荷蘭印尼大使館舉辦年度聚會,有美食、攝影和樂團比賽。印尼同學興沖沖報名了,也把我算在內。好不容易有唱歌的機會,哪能放棄?儘管不懂印尼文,也沒關係。

大家連續練了一個禮拜,就唱兩首歌。一首印尼童謠改編,一首印尼流行音樂歌曲。嘞嘞拉拉,劈啪劈啪。自己唱什麼也不懂,就是硬記硬背,真的比練十八世紀荷蘭文難太多,因為我根本無從想像,也沒有文法或單字基礎可以理解。只靠音樂、節奏帶我走出看不透的語言,唱出感動與趣味。

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...