Thursday, October 29, 2020

Paiwan Every Day 236: rukurukung

nu vaik itjen ta gadu, kacui ta rukurukung a ikasiw. 

In English: 
When we go to the mountains, bring the sickle to chop down trees. 

Wednesday, October 28, 2020

Paiwan Every Day 235: viyar, ljuyljuy

i vavavavaw ta kasiw a viyar, 
ljakua i tekuteku ta namacemu a kasiw a ljuyljuy. 

In English
viyar sit on the upper part of on the tree, but ljuyljuy sit on the lower part of rotten trees. 

Tuesday, October 27, 2020

Monday, October 26, 2020

Sunday, October 25, 2020

Paiwan Every Day 232: cekelj // pinicekelj

namakuda a su pinicekelj?

In English: 
How is it with your family?

Kivala Ep 19 - Podcast Interview


Kivala ‘Let's Have Fun!’A podcast program produced by two girl friends in Taiwan, Saiviq and Ubi. 

Their aim with Kivala is to raise listeners' awareness to indigenous life in contemporary Taiwan through conversations with friends from all walks of life about indigenous peoples. 

These two girls invited me to talk about my career experience as CEO or Manager in several different organizations, and we had a very very fun chat! So full of laughters! 

It was such a happy Kivala afternoon. Thank you, girls! Love you! 

Our chat is in Chinese. 

Saturday, October 24, 2020

Paiwan Every Day 231: cikel // tjaucikel

liav aravac a tjaucikel ni vuvu a patjara tjakakudanan nua paiwan kasicuayan. 

In English: 
Grandma has a lot of stories about our Paiwan culture and customs in the past. 

Thursday, October 22, 2020

Paiwan Every Day 229: kadjunangan

aicu a kadjunangan namasan zaisang nua paiwan. 

In English:
This (so-called) land is the property of Paiwan. 

Wednesday, October 21, 2020

Paiwan Every Day 228: pairang, gaisiyudjing

pairang aya itjen a paiwan tua kasusu nua gaisiyudjing. 

In English: 
We Paiwan call Minnan the relatives of Chinese mainlanders.  

Tuesday, October 20, 2020

Paiwan Every Day 227: qili // miqaqili

neka nu miqaqili tua zian nua paiwan. 

In English:
There is no swaying hips in the dance of Paiwan. 

Monday, October 19, 2020

Paiwan Every Day 226: qacai

nu cemulju itjen tua qacang nu masudjusudju, 
tja sivai tua mamazangiljan a qacai. 

In English: 
When we slaughter a pig at wedding, liver is what we offer to the chief. 

Sunday, October 18, 2020

Paiwan Every Day 225: vicuka

kuliu: makuda sun, idis? 
idis: saqetju a ku vicuka.

In English:
kuliu: What happened, idis?
idis: My stomach hurts.

Saturday, October 17, 2020

Paiwan Every Day 224: qavuvung

nu semekez a tja qavuvung, macai itjen a pakazuazua. 

In English: 
If our heart stops, we will die immediately. 

Friday, October 16, 2020

Paiwan Every Day 223: va

nakuya tjemamaku aravac, maljekuya tjava. 

In English: 
Do not smoke too much; our lungs will get sick. 

Thursday, October 15, 2020

Wednesday, October 14, 2020

Monday, October 12, 2020

Sunday, October 11, 2020

Paiwan Every Day 218: kinacavacavan

nakuya a pacalivat ta masengseng, mangilu a tjakinacavacavan. 

In English:
Do not overwork, our body will get tied. 

Saturday, October 10, 2020

Paiwan Every Day 217: lingav // pulingav

"pulingalingav itjen ta zua su kai, ljakua ika tjen na'ivu'ivu maitazua."  

In English: 
"We understand what you are saying, but we didn't talk like that."

Friday, October 9, 2020

Paiwan Every Day 216: tutu

aicu a tutu nua kina maru sicevudanga nua nasi na qunuqunu. 

In English: 
These breasts of a mother are like the spring of life of an infant. 

Thursday, October 8, 2020

Wednesday, October 7, 2020

Tuesday, October 6, 2020

Paiwan Every Day 213: umuq

izua umuq i tua su kula. sau vaiku a kipucemel. 

In English: 
There is a pustule on your leg. Go see a doctor. 

kalipang / Abao (aka aljengljeng)

 kalipang

kina au, kama au
inuan a zua a ku kalipang?
kina au, kama au
inuan a zua a ku hankaci?

uri susikudain?
uri kusitjuapen a zua a ku kinatjengelayan. 

'nakuya a tjengelay a pa’ateleng,' aya ti kina. 


Mom, Dad
Where is my bamboo leaf hat?
Mom, Dad
Where is my handkerchief?

What do you want to to with it?
I am giving it to the one I like. 

"Do not give away your love casually," says Mom. 


😃 This is a perfect match of Paiwan language and electronic music. Abao does not pronounce 'k' (kina-ina) and 'u' (azua - aza) in her Paiwan; the ligature 'a' is also missing as in real conversations it doesn't get spelt out. I love the song and the message from Mom. nakuya a paqeteleng. ui angata!

Sunday, October 4, 2020

Saturday, October 3, 2020

Friday, October 2, 2020

Paiwan Every Day 209: qacang

namasanpazangal aravac a qacang i ta papucekecekelj. 

In English:
Pig is very important in the wedding. 

Thursday, October 1, 2020

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...