Tuesday, December 22, 2020

Paiwan Every Day 290: djalu // pasedjaluin

tja pasedjaluin a qaliqali nu mangetjez a sema tua tja qinaljan. 

In English: 
When foreigners come to our village, we give them a warm welcome. 

Glossary:
  1. tja: our, 1st person plural genitive (GEN). Here it is used as the subject of the undergoer voice (UV) verb. 
  2. pa-se-djalu-in: entertain (UV). The root is djalu, probably 'ease, comfort'; pasedjalu 'to put guests at east by offering them refreshments'; -in 'undergoer voice case marker'. 
  3. a: subject case marker. 
  4. qali-qali: foreigners, strangers. The root is qali 'stranger' in reduplication (RED). 
  5. nu: if or when
  6. ma-ngetjez: come. ma- 'to be in the condition of'; the root is ngetjez 'come'. 
  7. a: ligature (LIG)
  8. s<em>a: to, towards, actor voice (AV). The root is sa
  9. tua: oblique (OBL) case marker
  10. qinaljan: village
Reading

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...