Tuesday, September 28, 2021

Paiwan Every Day 570: bunung / vurasi

kasicuayan a tjakakesain a paiwan naliyaw aravac. 
izua vasa, vurasi, kalaluma, djulis, veljevelj kata padai. 

Free translation
Since a long ago in the past, we Paiwan had a lot of food grains. 
There were potato, sweet potato, oat, banana and rice. 

Word gloss
  1. kasi-cuai-(y)an: since a long time ago. The root is cuai 'long ago, far in the past'. 
  2. a: subject case marker
  3. tja-ka-kesa-in: the thing cooked by us, UV. The root is kesa 'root'. 
  4. a: LIG
  5. paiwan: Paiwan
  6. na-liyaw: to have been a lot or many. The root is liyaw 'many'. 
  7. aravac: quite, very
  8. izua: there is, existing
  9. vasa: potato
  10. vurasi: sweet potato. Ferrell has bunung as 'sweet potato'(p. 65), though bunung nowadays refers to another indigenous people Bunun. 
  11. kalaluma: oats. In ILRDF, kalalumai means 'sorghum'. I believe this needs further research. 
  12. djulis: red quinoa, a native speices of Taiwan or Chenopodium formosanum
  13. veljevelj: banana
  14. kata: and, with
  15. padai: rice
Voice file

From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionary (1982), ILRDF Online Paiwan Dictionary vurasi, and klokah milimilingan na lami 'Story of Food'. 

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...