Sunday, August 15, 2021

Paiwan Every Day 526: mapiq / mazeli / maluljai

apiq: mapiq 'tired' (Ferrell, p. 58)

"tjara sun a mazelianga tua su kinaivavavan ta kasiw. 
idu, satekuanga a kisuzeliyan," aya ti gang. 

Free translation:
"You must be tired staying on the tree. 
Come, climb down and rest," so said the crab. 

Word gloss:
  1. tjara: must be, be like, about
  2. sun: you, 2nd person singular NOM
  3. a: LIG
  4. ma-zeli-anga: become tired or overloaded already, AV. The root is zeli 'load, tiredness'; -anga 'COS'. Synonymous with maluljai.
  5. tua: OBL, understand as because of
  6. su: your, 2nd person singular GEN
  7. ki-na-i-vavav-an: the state of being on top of. The root is vavav or vavaw 'to be on top of'; -an 'nominalization'. 
  8. ta: OBL
  9. kasiw: tree
  10. idu: come 
  11. sa-teku-anga: to be or to come down. The root is teku 'low'. 
  12. a: LIG
  13. kisuzeliyan: rest. Synonymous with semekez (AV, the root is sekez). 
  14. aya: so said
  15. ti: subject case marker 
  16. gang: crab
Voice file:

From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionary (1982) and klokah gang kata drail (pucauwan)

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...