Monday, January 4, 2021

Paiwan Every Day 303: caqu // icaquanan

kina naluku: 
vaik a'en a 'ivadaq ta ti yí pó. izua a su lingaw, ā yí? icaquanan ta penaiwanan aya, ti ya ping. 

vuvu kivi: 
yis, ljaqa. aku icaquanan ta penaiwanan? mainu a ta kai na penaiwanan?

In English: 
kina naluku: I go to ask Grand-aunt. Do you have time, Aunty? Yedda said she wants to learn Paiwan. 
vuvu kivi: yis, ljaqa. Why learn Paiwan? Where is the Paiwan language going? 

Glossary
  1. vaik: go
  2. a'en or aken: I, 1st person singular nominative (NOM)
  3. a: ligature (LIG)
  4. 'ivadaq or kivadaq: ask
  5. ta: oblique (OBL) case marker
  6. yí pó: drand-aunt, loanword from Chinese 姨婆. 
  7. izua: to have, there is
  8. su: your, 2nd person singular genitive (GEN)
  9. lingaw or lingav: time. In our dialect, we use more /w/ than /v/ in the ending of a word. 
  10. ā yí: aunt, loanword from Chinese 阿姨. 
  11. i-caqu-an-an or kicaquan-an: learn or study.The root is caqu 'talen, knowledge'. I listened for many times and I am sure Mom Naluku has the extra ending -an, which I do not know how to explain. Why did she use a undergoer voice (UV) case marker with the nominative subject case marker ti?
  12. p<en>aiwan-an: the Paiwan language. In other places I read and heard p<in>aiwan-an, but I am also sure Mom Naluku uses -en- rather than -in-. 
  13. yis ljaqa: expression of feelings in the way Mom Naluku imitated the 76-year old Grand-Aunt Kivi. 
  14. a-ku: why or for what
  15. ma-inu: to go where
Reading

Conversation with kina naluku on 3 January 2021. 

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...