Saturday, November 13, 2021

Paiwan Every Day 615/616: djadjas // kidjadjas // sipadjadjas

nakidjadjas ti kama tua paljing. 

Free translation
Father grasped the door. 

Word gloss
  1. na-ki-djadjas: held on tight or grasped or grapplied. na- 'PRF'; ki- 'get, obtain'; the root is djadjas 'take, hold, entrust'.
  2. ti: subject case marker for human being
  3. kama: father, male elder
  4. tua: OBL
  5. paljing: door 
Voice file

From ILRDF Online Paiwan Dictionary kidjadjas


kusipadjadjas a sausi nua 'umaq ta kuqali. 
[ERGATIVE]

Free translation
I give the key of the house to my friend. 

Word gloss:
  1. ku-si-pa-djadjas: I give. ku- 'my, 1st person SIN GEN clitic'; si- 'IF'; pa- 'to cause to be'; the root is djadjas 'take, hold, entrust'. 
  2. a: subject case marker
  3. sausi: key, loanword from Minnan
  4. nua: of, GEN
  5. 'umaq: house, or tjumaq or tapaw
  6. ta: OBL
  7. ku-qali: my friend. The root is qali 'friend, male friend'. 
Voice file

From ILRDF Online Paiwan Dictionary sipadjadjas

No comments:

Paiwan Every Day 668: pai

pai, kinemnemanga tiamadju tu kemacu tua ljigim nua kakinan.   Free translation : Now, they decided to take their mother's sewing needle...