a sikudan na aicu a tiza deminudu aravac.
Free translation:
The behavior of this guy is really infuriating.
Word gloss:
- a: subject case marker
- si-kud(a)-an: what is done with or deed or behavior. The root is kuda 'what'.
- na: of, GEN
- a-icu: this
- a: LIG
- tiza: guy or person, mostly likely only for male*
- d<em><in>udu: to be made to feel angry, AV and UV. The root is dudu.
- aravac: very, quite
Voice file:
From Raleigh Ferrell's Paiwan Dictionary (1982) and ILRDF Online Paiwan Dictionary deminudu.
deminudu is an interesting with double inflection. I think <in> comes first to indicate to be made and followed by <em>, a agent marker, because in this sentence the agent is the person's behavior.
Also, the word tiza 'guy, person, he', mostly likely male, is another interesting word. I actually have never heard of it. But in ILRDF Online Paiwan Dictionary, it appears twice. Another example is below:
aicu a tiza ku lingulj a palalaut. 'This guy is my friend forever'.
lingulj 'someone who sits at the same table with you'.
No comments:
Post a Comment